mardi 3 novembre 2009

Brève histoire de Larache







Au doux bord de l'oued Loukos, à 80 kilomètres au sud de Tanger, gît une cité au charme envoûtant, où les maisons, drapées de bleu et de blanc, résonnent d'une histoire riche et complexe, telle une mélodie aux accents espagnols. C'est ici, à Larache, que l'âme errante de Jean Genet a finalement trouvé son repos éternel.

Larache, au passé profondément marqué par l'empreinte espagnole, a connu des époques mouvementées qui ont façonné son caractère unique. Fondée par les conquérants musulmans venus d'Arabie au VIIe siècle, cette cité a vu ses remparts se dresser majestueusement à la fin du XVe siècle sous le règne des souverains de Fès. Ces murailles, telles des gardiennes de l'histoire, ont été témoins des escales tumultueuses des corsaires algérois et turcs, qui avaient élu domicile dans cette cité côtière.

Pourtant, Larache n'a pas échappé aux tourments de l'histoire, subissant les assauts des Portugais et des Espagnols. Après des années de lutte, cette cité marocaine fut finalement offerte en cadeau aux Espagnols par un souverain saadien en 1610. Pendant près d'un demi-siècle, les ruelles étroites de Larache furent bercées par la langue espagnole et par la présence de ses habitants.

Le destin de Larache fut cependant marqué par des vagues de changement. La cité retrouva sa marocanité à la fin du XVIIe siècle, et les Espagnols quittèrent la ville. Mais l'histoire était loin d'avoir achevé son cours. En 1911, une nouvelle ère s'ouvrit lorsque les Espagnols réinvestirent la cité, inscrivant une page de plus dans le récit tumultueux de Larache.

Aujourd'hui, Larache se dresse fièrement, telle une perle préservée au fil du temps, où les vestiges de l'occupation espagnole se mêlent harmonieusement à la culture marocaine. Ses ruelles sinueuses, bordées de maisons bleues et blanches, offrent un témoignage visuel de cette riche histoire, et les souvenirs des vagues successives d'influences se mêlent dans une danse envoûtante.

Le vent qui souffle depuis l'Atlantique caresse les murs de Larache, portant avec lui l'écho des récits anciens et des luttes passées. Cette cité, pleine de mystère et d'authenticité, est un lieu où le passé et le présent se rencontrent, où les ombres des corsaires et des conquérants se mêlent aux voix des habitants d'aujourd'hui. Larache, avec ses maisons de couleur bleue et blanche, est un trésor vivant de l'histoire marocaine, un récit romanesque gravé dans ses ruelles pavées et ses murs blanchis à la chaux.



En las suaves orillas del río Loukos, a 80 kilómetros al sur de Tánger, se encuentra una ciudad con un encanto cautivador, donde las casas, vestidas de azul y blanco, resuenan con una historia rica y compleja, como una melodía con acento español. Es aquí, en Larache, donde el alma errante de Jean Genet encontró finalmente su descanso eterno.

Larache, con un pasado profundamente marcado por la impronta española, ha vivido tiempos convulsos que han moldeado su carácter singular. Fundada por conquistadores musulmanes procedentes de Arabia en el siglo VII, esta ciudad vio alzarse majestuosamente sus murallas a finales del siglo XV, bajo el reinado de los soberanos de Fez. Estas murallas, como guardianas de la historia, fueron testigos de las tumultuosas escalas de los corsarios argelinos y turcos, que fijaron su residencia en esta ciudad costera.

Sin embargo, Larache no escapó a los tormentos de la historia, sufriendo los ataques de portugueses y españoles. Después de años de lucha, esta ciudad marroquí fue finalmente ofrecida como regalo a los españoles por un soberano saadí en 1610. Durante casi medio siglo, las estrechas calles de Larache fueron arrulladas por la lengua española y la presencia de sus habitantes.

El destino de Larache estuvo, sin embargo, marcado por oleadas de cambios. La ciudad recuperó su carácter marroquí a finales del siglo XVII y los españoles abandonaron la ciudad. Pero la historia estaba lejos de haber completado su curso. En 1911, se abrió una nueva era cuando los españoles reinvirtieron la ciudad, escribiendo otra página en la tumultuosa historia de Larache.

Hoy, Larache se erige orgullosa, como una perla preservada en el tiempo, donde los vestigios de la ocupación española se funden armoniosamente con la cultura marroquí. Sus sinuosas calles, bordeadas de casas azules y blancas, ofrecen un testimonio visual de esta rica historia, y los recuerdos de sucesivas oleadas de influencias se mezclan en una danza cautivadora.

El viento que sopla desde el Atlántico acaricia las murallas de Larache, llevando consigo el eco de historias ancestrales y luchas pasadas. Esta ciudad, llena de misterio y autenticidad, es un lugar donde el pasado y el presente se encuentran, donde las sombras de corsarios y conquistadores se mezclan con las voces de los habitantes de hoy. Larache, con sus casas azules y blancas, es un tesoro vivo de la historia marroquí, un cuento romántico grabado en sus calles adoquinadas y paredes encaladas.
على ضفاف وادي اللوكوس اللطيفة، على بعد 80 كيلومترا جنوب طنجة، تقع مدينة ذات سحر آسر، حيث المنازل المكسوة باللونين الأزرق والأبيض، يتردد صداها بتاريخ غني ومعقد، مثل لحن مع لهجات إسبانية. وهنا، في العرائش، وجدت روح جان جينيه المتجولة أخيرًا راحتها الأبدية.

لقد مرت مدينة العرائش، ذات الماضي المميز بالبصمة الإسبانية، بأوقات مضطربة شكلت طابعها الفريد. أسسها الفاتحون المسلمون من الجزيرة العربية في القرن السابع، وشهدت هذه المدينة ارتفاعًا مهيبًا في نهاية القرن الخامس عشر تحت حكم ملوك فاس. شهدت هذه الجدران، مثل حراس التاريخ، التوقفات الصاخبة للقراصنة الجزائريين والأتراك الذين أقاموا في هذه المدينة الساحلية.

إلا أن العرائش لم تفلت من عذابات التاريخ، إذ عانت من اعتداءات البرتغاليين والإسبان. بعد سنوات من النضال، تم تقديم هذه المدينة المغربية أخيرا كهدية للإسبان من قبل العاهل السعدي في عام 1610. وعلى مدى ما يقرب من نصف قرن، كانت شوارع العرائش الضيقة تهدأ باللغة الإسبانية ووجود سكانها.

لكن مصير العرائش اتسم بموجات من التغيير. واستعادت المدينة طابعها المغربي في نهاية القرن السابع عشر، وغادر الإسبان المدينة. لكن التاريخ كان بعيدًا عن أن يكمل مجراه. وفي عام 1911، بدأت حقبة جديدة عندما أعاد الإسبان استثمار المدينة، وكتبوا صفحة أخرى في قصة العرائش المضطربة.

واليوم تقف العرائش شامخة كلؤلؤة حفظتها عبر الزمن، حيث تمتزج آثار الاحتلال الإسباني بشكل متناغم مع الثقافة المغربية. تقدم شوارعها المتعرجة، التي تصطف على جانبيها المنازل الزرقاء والبيضاء، شهادة مرئية على هذا التاريخ الغني، وتختلط ذكريات الموجات المتعاقبة من التأثيرات في رقصة آسرة.

تداعب الرياح التي تهب من المحيط الأطلسي أسوار العرائش، حاملة معها صدى القصص القديمة وصراعات الماضي. هذه المدينة، المليئة بالغموض والأصالة، هي مكان يلتقي فيه الماضي والحاضر، حيث تختلط ظلال القراصنة والغزاة بأصوات سكان اليوم. العرائش، ببيوتها الزرقاء والبيضاء، هي كنز حي للتاريخ المغربي، وحكاية رومانسية محفورة في شوارعها المرصوفة بالحصى وجدرانها المطلية باللون الأبيض.

5 commentaires:

  1. Enhorabuena, por este maravilloso blog, soy una española casada con un larachense, ayer por la noche cuando descubri esta pagina y se la enseñe a mi marido se emociono de tal manera que casi le saltan las lagrimas, todo este material es muy valioso, yo conoci Larache hace 15 años y segun mi marido ya estaba muy deteriorada, pero ahora, la verdad, a mi me entristece el estado de dejadez de una ciudad, que en su tiempo fue, puede ser, la mas hermosa de Marruecos.Nosotros vivimos en la entrada del barrio: جنان الباش , este barrio te hace llorar por su estado, siendo la calle paralela de la carretera de El Ksar El Kebir. Mi correo es hiyumuto75@hotmail.com, para que intercambiemos opiniones sobre nuestra querida ciudad LARACHE.

    RépondreSupprimer
  2. Gracias por publicar este blog, realmente es maravilloso.

    Fatima-Zohra.

    RépondreSupprimer
  3. enhorabuena, siempre es un placer ver a los intelectuales marroquies compartir informacion con los demas. creo que asi se inicia el cambio y la mejora en esta olvidada ciudad como muchas otras en nuestro pais.
    Dr. Ahmed A.

    RépondreSupprimer
  4. BRAVO SI HOUSSAM LAKLAI
    C EST TRES ENCOURAGANT
    JE VOUS FELICITE
    ET MERCI POUR MA VILLE NATALE ET BIEN AIMEE

    AMER AHMED

    RépondreSupprimer
  5. Merci beaucoup pour cette "histoire" illustrée de Larache.

    RépondreSupprimer